Roman and I attended The Shanghai International Literary Festival in March 2010, and presented a bookmaking and storytelling workshop. I began with the Haitian folktale, Tipingee. Its one of my favourites because it shows the resourcefulness of children and their ability to care for each other. There is an action rhyme that invites children to participate in the story and it offers a poetically just resolution: Tipingee's stepmother's attempts to sell the girl are thwarted by the cunning, collective actions of the children, resulting in her own demise and Tipingee's new life living with her friends.
Although I have been telling this tale for a number of years, I felt a particular need to share it in light of the recent earthquake in Haiti. Telling to an audience of caring parents who had brought their children along to this family activity made it all the more poignant; a contrast to the lives of hundreds of thousands of orphaned children who are doing their best to survive the devastation of their country.
One of my purposes as a storyteller is to ensure that people don't forget. If we forget, we become complacent, insular and disconnected. However it is not enough for me to simply remember a story; I need to contextualize it in relation to other stories, personal, folkloric, historical and contemporary. Even if I don't tell my listeners why I've chosen a particular story to tell, I need to know myself why I am telling it.
Telling Tipingee at this time ensured that for all listeners the resourcefulness and resilience of children could be celebrated in the entertaining format of an oral performance, and yet the real life experiences of Haitian children could be easily realized by the adults.
During my visit to Shanghai I chose to read Adeline Yen Mah's book, A Thousand Pieces of Gold. It explores the relationship between her own experiences growing up in Shanghai, the history of China and Chinese Proverbs. A storyteller after my own heart, she successfully interwove the story of her life to events and people across time, cultures and countries.
She explained about thinking in proverbs and I immediately identified with her because I think in stories. Traditional stories help me make sense of the world and show me a way to live productively within it. I know that I can be an Australian storyteller, telling a Haitian folktale to a cosmopolitan audience in China and it makes perfect sense, because the story transcends time, place and culture to connect to all humanity.
| References: The Magic Orange Tree and Other Haitian Folktales, by Diane Wolkstein, Shocken: NYC, 1978. A Thousand pieces of Gold, by Adeline Yen Mah, Harper Collins: London 2002 Photograph by Roman W. Schatz
|